Info

Entre lo mismo y lo otro: viajando a través otras lenguas…

“De là vient qu’il est amusant de prononcer des mots étrangers: on s’écoute comme si c’étoit un autre qui parlât”, Madame de Staël, De l’Allemagne (1810)

Un blog by Fabrizio Pinna

non ci sono commenti

Lascia un commento

Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.

Abbonati ai feed di questi commenti tramite RSS