Skip to content

Bob Dylan, Blowin’ In the Wind (1962). La risposta, amico mio, è un bisbiglio nel vento…

17 febbraio 2009

The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind…
La risposta, amico mio, è un bisbiglio nel vento,
la risposta è un bisbiglio nel vento…

Bob Dylan – Blowin’ In The Wind (1962) / Un bisbiglio nel vento

Bob Dylan
Blowin’ In The Wind (1962) / Un bisbiglio nel vento
[prima incisione nell’album The Freewheelin’ Bob Dylan, Columbia Records, 1963]

How many roads must a man walk down [Quante strade deve percorrere un uomo]
Before you call him a man? [prima che tu possa dirlo un uomo?]
Yes, ‘n’ how many seas must a white dove sail [Sì, e quanti mari deve trasvolare una colomba]
Before she sleeps in the sand? [prima di riposare sulla terraferma?]
Yes, ‘n’ how many times must the cannon balls fly [Sì, e quante volte devono volare le palle di cannone]
Before they’re forever banned? [prima di essere bandite per sempre?]
The answer, my friend, is blowin’ in the wind, [La risposta, amico mio, è un bisbiglio nel vento,]
The answer is blowin’ in the wind. [la risposta è un bisbiglio nel vento]

How many times must a man look up [Quante volte un uomo deve guardare in alto]
Before he can see the sky? [prima che possa vedere il cielo?]
Yes, ‘n’ how many ears must one man have [Sì, e quante orecchie deve avere un uomo]
Before he can hear people cry? [prima di poter sentire la gente piangere?]
Yes, ‘n’ how many deaths will it take till he knows [Sì, e quante morti ci vorranno prima che riconosca]
That too many people have died? [che troppa gente è morta?]
The answer, my friend, is blowin’ in the wind, [La risposta, amico mio, è un bisbiglio nel vento,]
The answer is blowin’ in the wind. [la risposta è un bisbiglio nel vento]

How many years can a mountain exist [Quanti anni può resistere una montagna]
Before it’s washed to the sea? [prima di essere erosa dal mare?]
Yes, ‘n’ how many years can some people exist [Sì, e quanti anni possono resistere alcuni]
Before they’re allowed to be free? [prima sia permesso loro di essere liberi?]
Yes, ‘n’ how many times can a man turn his head, [Sì, e per quante volte un uomo può distogliere lo sguardo]
Pretending he just doesn’t see? [fingendo solo di non aver visto?]
The answer, my friend, is blowin’ in the wind, [La risposta, amico mio, è un bisbiglio nel vento,]
The answer is blowin’ in the wind. [la risposta è un bisbiglio nel vento.]

No comments yet

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: